Введение | к оглавлению | >>> До- и после толкиеновские эльфы

Глава 1
О чем писал Толкиен
(всем моим друзьям-толкиенистам посвященная)

Произведения Толкиена стали для меня подлинным открытием, они дали мыслям новое направление и сформировали линию дальнейших поисков. Поэтому в своей книге я не могу не коснуться огромного пласта творчества Толкиена, хотя и рискую прослыть при этом «одной из толкиенутых» или «толканутых», как красиво называют толкиенистов грамотеи последнего времени. При этом я не собираюсь подробно останавливаться на его биографии утверждая, что именно она-то и предопределила всю его идею. В конце концов, почти в каждой книге Толкиена можно встретить его биографию, как в сжатом, так и в расширенном вариантах. И, мне кажется, что ни тот факт, что Толкиен родился в Южной Африке, ни то, что он — правоверный католик, ни — даже история его любви с Мери Эдит не дает в полной мере представления о том, почему он все-таки написал «Сильмариллион» и «Властелина»…

Так все-таки, что же имел ввиду Профессор Джон Рональд Роуэл Толкиен, этот человек, знающий эльфийскую историю лучше самих эльфов? Его книги называют в равной мере как «художественным вымыслом», так и «новой Библией», ее альтернативным вариантом. В основном, среди приверженцев его творчества есть две основные версии на это счет:

Версия первая принадлежит исследователям творчества Профессора Наталье Григорьевой и Владимиру Грушецкому. По их мнению, Джон Толкиен был визионером, описавшим иные, параллельные нашему миры, где история пошла по пути развития, близкому к человеческому, но с другими существами — эльфами.

«По нашему мнению, мы имеем дело с прекрасной работой визионера, связавшего в своем сердце мир человечества с мирами инобытия. Такая связь во все времена живет в сознании поэтов и живописцев, художников в широком смысле слова, стремящихся методами искусства дать людям возможность приобщиться к высшей правде и высшему свету, льющемуся из миров иных». (Предисловие к «Властелину колец» под редакцией вышеназванных, Л., Северо-Запад, 1991 г.)

Григорьева и Грушецкий считают творчество Толкиена созвучным с творчеством русского визионера Даниила Андреева, в частности, с его трактатом «Роза мира».

Там говорится о стране эльфов, жителей которой Д. Андреев называет «светлыми стихиалями»: «Немецкие сказки об эльфах — совсем не сказки: слой обитания добродушных, очаровательных маленьких существ, похожих на эльфов, действительно есть. Можно так и назвать его: страна эльфов».

Версия вторая (более распространенная) Она принадлежит переводчице Толкиена Валерии Моториной и ее последователю, историку Константину Асмолову. Они считают, что Толкиен пользовался в своем произведении обычным художественным вымыслом, хотя и проникнутым высокой целью: создать мифологию Англии, некий эпос, по типу немецких Нибелунгов. «Толкиен создавал свое произведение на мощнейшем фундаменте общечеловеческих знаний, потому что получил высшее гуманитарное образование. На выпускном вечере он и двое его товарищей решили создать на основе старых легенд свой, английский эпос, мифологию. В английских легендах и сказках эльфов было полно, но стройного эпоса не было. А мы, видя лишь этот «кирпичик» его творчества, порою не замечаем всей кладки этого огромного здания». (Валерия Моторина, магнитофонная запись выступления на журфаке МГУ в ноябре 1997 г.). В своей работе «О Толкиене, толкиенизме и толкиенутых» К. Асмолов приводит примерно те же аргументы. Такую версию Моторина и Асмолов основывают на биографическом факте из жизни Профессора — Толкиен и двое юных студентов действительно были обуреваемы жаждой создания английской мифологии и дали слово создать таковую.

Наверное, тебе интересно, читатель, к какой из двух популярных (и полярных) версий склоняюсь я? Поясню сразу — ни к той, ни к другой, хотя положительны моменты вижу в них обоих.

Итак, версия третья я верю в то, что Толкиен действительно был визионером и мог мысленным писательским взором увидеть прошлое. Верю и в то, что Толкиен и его товарищи создавали стройный английский эпос, упорядочивая легенды. Но только этот эпос он не выдумал и не увидал в параллельном мире. Толкиен, на мой взгляд, описывал прошлое этого, нашего мира, именуемого Земля — Арда.

Меня очень любят спрашивать — ну, и каковы доказательства твоей правоты?

Для доказательств достаточно обратиться к самому Толкиену, к его письмам. Так, в заметке по поводу обзор «Властелина Колец» У. X. Оденом (Письма Толкиена,1956 г. с. 224) автор «Властелина» пишет: «Я не создавал воображаемого мира — я создал только лишь воображаемый исторический период в Средъземелье, месте нашего обитания». И еще… Как пишет Том А. Шиппи, один из выдающихся исследователей творчества Толкиена, лингвист и преподаватель, цитируя эссе Толкиена «О волшебных сказках»: «Эльфы, говорит Толкиен, могут быть:

1) «созданиями человеческого воображения», как о них думаю почти все,

2) реальными существами, которые «существуют независимо от наших сказок о них».

Таким образом, сам писатель косвенно признавал реальности эльфов, подтверждая это своими письмами. Были, конечно, и другие письма писателя, (в частности, письмо Р. Уолдмену), где Толкиен называл весь свой мир красивым вымыслом, и скептики могут привести мне в пример одно из подобных высказываний Что ж, это не так уж необъяснимо: полагаю, что и во времена Толкиена было немало скептиков, доказывать которым сам писатель ничего не собирался, иначе написал бы не литературную книгу, а историческую.

Далее, Толкиен, живший в начале XX века, не мог не знать распространенной гипотезы (как в науке, так и в христианской притче о Великом потопе) о формировании новых материков, о затоплении огромных островов и о пресловутой Атлантиде. И, как выясняется из его писем, действительно знал! «Я разместил действие в вымышленном (хотя и не таком уж невозможном) периоде древности, когда форма континентов была иной» (письмо к У. X. Одену). Казалось бы, тут и Толкиен употребляет слово «вымышленный». Но ведь это действительно так: он описывает мир, который никогда не видел, зная лишь его предполагаемые границы, где-то — опираясь на ему известные события, где-то, наверняка, домысливая их… Смог бы библейский Ной в точности описать и воспроизвести известные ему границы допотопного мира? Так что же говорить о Толкиене, которому, по его собственной версии, рассказывает о древнем мире некий человек Эриол, причем Толкиен вроде бы пишет с его слов?


Пробуждение эльфов у озера Куйвиэнен

Теперь рассмотрим гипотезу об Атлантиде. Атлантида, согласно легенде — огромный древний затонувший материк, оставивший на поверхности земли только вершины своих гор. Ныне это — острова в Средиземном море (например, о. Санторин, о котором уже говорилось выше), а также часть островов Атлантического океана, самые крупные из которых — Британия и Ирландия. Вот что по этому поводу говорит в своей работе «О чем пишет Толкиен» Владимир Грушецкий (журнал «Если», №4, 1992 г.): «По традиционным эзотерическим представлениям материк Атлантида располагался своею северной частью на несколько градусов к Атлантида располагался своею северной частью на несколько градусов к востоку от современной Исландии, включая Шотландию, Ирландию, северную часть современной Англии, далее — через Атлантику, и примерно — до современной Бразилии. Атланты, т.н. Четвертая раса, вернее, те из них, кто пережил чудовищную геологическую катастрофу, и дали начало следующей, Пятой расе. Не надо отличаться большой проницательностью, чтобы узнать в толкиеновских дунаданах, рыцарях из Заморья или с Заокраинного Запада, владыках погибшего Нуменора — представителей Четвертой эзотерической расы — атлантов, даже если бы на последних страницах «Падения Нуменора» не прозвучало название материка по-эльфийски — Аталанте». Тут опять же прослеживается связь с нашим миром, а не с параллельным измерением — трудно было бы предположить наличие двух параллельных миров со столь одинаковой историей.


Возможно, именно так выглядит сегодня Атлантида

Читатель, я много раз задавалась вопросом, почему движение толкиенистов находит все новых и новых приверженцев? Они — разного возраста, разных профессий и социального положения, но все объединены общей идеей — найти или создать мир который описал Толкиен… Бесспорно, Толкиен — гениальный писатель, но ведь в жанре фэнтези (если это можно назвать — фэнтези!) писал не он один — книжки Роджера Желязны, Урсулы ле Гуин, Герберта Уэллса тоже имеют своих почитателей, но в широкое движение это почему-то не перерастает! И тут приходит на память то же предположение: Толкиен популярен, в основном, за счет эффекта узнавания, глубинной «памяти предков».

Филологу Толкиен мил за то, что он «узнает» в его текстах массу слов и понятий из других языков. Например, название эльфийской земли — Арда. Оно отнюдь не абстрактно, и во многих земных языках можно найти его вариации. Вспомним хотя бы славянское слово Орда (полчище, скопище людей). А ведь заимствовано оно было от захватчиков — монголо-татар, и первоначальный смысл его тогда был утерян. Прославленное же государство, которому платили дань русские князья — Золотая Орда, или Гзыл-Орда, расшифровывалась просто — Золотая Страна (то бишь земля, государство). Этот же корень прослеживается в названии части Древней Персии (ныне — Иран) и города — Ардебиль.

О слове Эльф и вовсе говорить не приходится. Буквально во всех языках мира встречаются его аналоги. От древнегерманского — Альв до древнеарабского (и древнеиудейского) — Алеф. Это — первая буква арабского алфавита по сей день, как слово, имеет два значения: первое и наиболее распространенное — бык, второе же значение — первый, начальный, главный. Греческая буква Альфа имеет тот же корень (вспомним выражение «Альфа и Омега» — начало и конец). Трансформация этого понятия дает нам латинский корень — Алб и тюркский — Алп (Белый, светлый). И об этом как раз пишет Толкиен в своей работе «Утраченный путь» (Lost Road):

«— Я думал, почему Альбойн? Почему меня зовут Альбойн?… В школе меня часто спрашивают: «А почему «Альбойн»? и дразнят меня «all-bone» («одни кости»).

— Ну, я, конечно, мог бы назвать тебя «Эльфвине» — это то же самое, только по-древнеанглийски. Не только в честь того Эльфвине, что завоевал Италию, но и в честь всех Друзей эльфов, что жили в Древности. В честь внука короля Альфреда, что пал в день Великой победы в 937 году, и того Эльфвине, что погиб в знаменитой битве при Малдоне — тогда англичане потерпел поражение… Но я дал тебе имя в латинском варианте. Я решил, что так лучше. Былые дни Севера исчезли без следа, и все, что осталось, дошло до нас через христианство. Вот я и выбрал имя «Альбойн» — оно не совсем латинское, и не совсем германское, как и большинство западных имен, как и большинство людей, которые носят эти имена. Иногда это имя переделывают в «Альбин». Но оно чересчур латинское, и по латыни значит «белый, светлый». А ты, мальчик, совсем не светлый, ты у меня черненький. Вот потому ты и Альбойн».

Корень «Алб» остался ныне в названии страны — Албании. В древние времена многие места на земле носили такое же название. Так, например, в древности на территории современного Дагестана и части Центрального и Северного Азербайджана существовало государство Кавказская Албания. Это же название сегодня носят несколько городов в разных странах мира. Историк, заинтересовавшийся Толкиеном способен проследить этот факт.

Географ наверняка заинтересуется атласом Средиземья по произведениям Толкиена и догадается сравнить его страны и названия с сегодняшними. И — увидит картину современного мира, только уж очень широкую Евразию, объединенную с Африкой (по всей видимости, еще слитую воедино с мифической Атлантидой), а на месте современной Антарктики и Австралии — единое государство, выдающееся клином в сторону Евразии — с названием «Даркленд» («Страна Тьмы»). Ледник Хелкарассе, по которому эльфы уходили из Валинора, прекрасно «ложится» на современную Арктику, а Валинор и Аман находятся на территории современной Америки (кстати, северная и южная ее части составляют на карте единое целое). Может быть, недаром португалец Америго Веспуччи искал благословенные земли Запада, а моряки Колумба боялись плыть на Запад. думая, что там находится иной мир? Горная цепь Пелоры приходится точно на современные Кордильеры. Эльфийские земли (Белерианд, Эред Луин, Линдон, таким образом, приходятся на

территорию современной Европы и России, вернее, западной ее части. Оссирианд (земля Семиречья) восточнее, находится примерно на территории современного Байкала (учитывая, сколько рек втекает в Байкал, это не так уж невозможно). Таинственный город короля Тургона Гондолин — в Альпийских горах… Ну, и так далее.


Толкиеновский мир весьма схож с картой дрейфа материковых
плит начала третичного периода (по А.Вегенеру)

Географически многие места совпадают один в один (вплоть до озера Куйвиэнен, где проснулись эльфы, включившего бы в себя Каспийское, Черное, Аральское и Средиземное моря, будь они соединены воедино), если, конечно, не учитывать последствий раскола и потопа Нуменора.

Подтверждением такого взгляда может служить интересная теория, появившаяся в начале XX века — теория дрейфа материков. Ее автор, Альфред Вегенер предложил теорию дрейфа континентов на протяжении многих миллионов лет. Впоследствии, в 60-х годах она вновь получила распространение под названием теории тектоники плит. Согласно ей Земля в результате некой катастрофы претерпела значительные изменения и праматерик «раскололся» на новые материки. На сегодня все больше становится ученых, поддерживающих точку зрения катастрофического разделения материков, завершившего в общих чертах формирование послепотопного облика нашей планеты. Так вот, если взять воссозданную карту нашего мира до разлома земной коры и сравнить с атласом Средиземья, совпадение будет весьма значительным.

Ну и что тут удивительного, возразишь мне ты, читатель. Ну, посмотрел человек на карту мира и придумал свой такой же мир на ее основе. А потом взял ряд северных языков, продолжу я твою мысль, и создал на его основе собственный язык. Не слишком ли тяжелая задача для обычного художественно-развлекательного произведения? Впрочем, на языках хочу остановиться особо. Долгое время принято было считать, что эльфийский язык Толкиена — это компиляция из многих северных языков, составленная автором. Тут можно опять обратиться к рассказу Толкиена «Утраченный путь», герои которого — отец Освин и его сын Альбойн беседуют друг с другом, причем последний слышит странные эльфийские слова и занимается, как в шутку говорит отец, «эльфийской латынью»: «Альбойн пытался объяснить, как он понимает «атмосферу языка».

— Понимаешь, — говорил он, — все время слышатся какие-то отзвуки в отдельных странных словах — это могут быть самые обыденные слова, но с темной этимологией; а иногда это есть во всем звучании языка — словно что-то проглядывает из глубины… Но настоящая трудность в том, что тут пробивается еще один язык. Он, кажется, родственный, но совсем другой, более… северный. Alda значит «дерево» (это слово я уже давно нашел), а в новом языке «дерево» будет galadh, и еще orn. У Солнца и Луны, кажется, похожие названия: в одном языке Anar и Isil, а в другом — Anor и Ithil. Мне иногда больше нравится один, а иногда другой, от настроения зависит. Белериандский действительно очень привлекателен, но это усложняет дело… Кое-чего я пока не понимаю. Кое-что могло бы быть одним из кельтских языков. Кое-что похоже на очень древний германский — я готов съесть свою мантию вместе с шапочкой, если это не дорунический…»

Возможно, под Альбойном Джон Толкиен вывел себя, с удовольствием изучающего древние языки. Но, полноте, компиляция ли это из многих языков, или же один общий? Не проще ли предположить, что филолог и лингвист Толкиен, увлеченный изучением целой группы родственных языков, кропотливо исследовал их, и вышел на некий общий праязык, похожий и на кельтский, и на древнегерманский, и даже (забегаю вперед!) на древнеиудейский. Назовем этот праязык условно — эльфийский, и пойдем дальше.
Прим.ред.: в первую очередь, этот праязык квенья получился похожим на финно-угорские языки, такие как финский и мордовский ярзя - от грамматики до корней слов. Второй эльфийский язык синдарин да, похож уже на кельтский.

Долгое время это было всего лишь моей догадкой, читатель, пока случайно мне в руки не попал двухтомник Дугласа Монро «21 урок Мерлина». (Практика магического знания друидов. Киев, «София», 1996 г.) Читатель, на каком языке составлены заклинания древних книг? Правильно, ты не переводил, да и я Долгое время — тоже. На первый взгляд — обыкновенная абракадабра, набор звуков. Но вот я открыла Священный стих Царства Камня, которому Мерлин учил восьмилетнего в ту пору короля Артура. Даже записанный в русской транскрипции, он показался мне очень знакомым.

Привожу его здесь специально: А ЭЛФИНТОДД ДВИР СИНДИН ДЕО КЕРИГ ИР ВВЕРЛЛУРИГ НОИН; ОС СИРИАЕТХ ЭКХ САХФАИР ТОО ФАИР ЭКХЛИН МОР, НЕКРОМБОР ЛЛИН.


Друиды «Нью-Форест-центра»
творят заклинания на «квенья»?!

Согласна, на первый взгляд — заклинание как заклинание. И все-таки: раз друиды, то оно должно быть на кельтском. Но, увы — с кельтским это совпадало лишь весьма частично. И тут случайно наткнулась на толкиеновский словарь. Замелькали знакомые слова: Фаир (Faire) — дух, Двир Дуир (Dior) — последователь, Кериг, Кер (Kar) — деяние, преодоление… общем, читатель, не буду утомлять тебя подробностями, дам полный перевод заклинания. (Хотя сразу предупреждаю: будь это заклинание написано латинским шрифтом, а не в русской транскрипции, перевод был бы точнее, а моя работа — легче).

Последователь эльфов, идущий в серую тьму,

Мужественно преодолевает водную гладь.

Крепость реки, говорю я, как дух камня,

Дух, говорю я, защитит стены с помощью пения.

Итак, заклинание, которое поет друид Мерлин, оказалось на квенийском наречии! Вряд ли составитель сборника Дуглас Монро, связанный с английским обществом друидов «Нью-Форест центр» специально использовал квенья для запутывания смысла заклинания.

Скорее всего, тут другое — язык Толкиена имеет второе, магическое значение.

Это же подтверждает и статья исследователя Василия Фирсова в сборнике «Мифы и магия индоевропейцев» (выпуск 5 за 1997 г.) — «Тенгвар Толкиена: опыт исследования магического значения на примере «Заклятья Единого кольца».

Фирсов приводит Тенгвар со всеми значениями каждой руны и отдельного понятия, которое она воплощает. Далее, он считает, что Тенгвар Толкиена сформирован по руническому принципу, как и все ассоциативные системы (например, футарк или алхимические обозначения стихий), у которых перевернутый знак содержит в себе понятие, противоположное аналогичному. Ученый заменил знаки Тенгвара их значениями, в результате текст Заклятия кольца Саурона у Фирсова звучит так:

1. Солнце и Луну оплетет Тьма из Дверей Сердца, начертанная на металле Языком Рока.

2. Солнце и Луну оплетет Тьма; Язык Рока оплетает металл.

3. Солнце и Луну оплетет Тьма: Дух Востока начертает на металле Язык пером.

4. Оплетет Рок сердца, и Звездный свет, и Солнце; Соберет (всех) Язык Востока, на чертанный на металле.

Фирсов пишет: «Не правда ли, этот текст вполне адекватно передает цель Заклятия? Кроме того, стоит обратить внимание на трехкратный повтор фразы «Солнце и Луну оплетет Тьма (а число 3 является магическим и в мифологии Толкиена)…

И сам он (Толкиен — от авт.) неоднократно утверждал в своих письмах, что не он творец Средней Земли, и что все, что в ней есть, имеет свои прочные корни на нашей родной земле. Видимо, такие корни имеют и Тенгвар, и их скрытая сила, которую Саурон использовал во зло. Но, согласно хотя бы самому Толкиену, Зло не способно создавать нового — оно только использует и извращает созданное Добром. И Тенгвар, как часть мифического отражения реальности, созданного светлым человеком Толкиеном, может и должен служить добру».

Слишком многое связывает произведен Толкиена с нашим реальным миром. Слишком многое говорит и за то, что имена и события из своих книг придумал не он лично, а просто собрал их и систематизировал. Кстати, приверженец теории «новоанглийской мифологии» К. Асмолов в подтверждение своих взглядов приводит такой аргумент: «Даже беглый анализ этого текста (имеется ввиду вышедший в свет в 1978 г. «Сильмариллион» — от авт.) позволяет заметить, что составляющие его легенды написаны как бы в разном темпе, словно собраны из разных источников или рассказанные разными сказителями на разном художественном уровне. Например, Толкиену очень долго не давалась окончательная версия мифов о сотворении мира. Как он ни старался, стройная картина не получалась, и нестыковки в ней не давали ему покоя до самой смерти».

Совершенно справедливый посыл, читатель, я с ним полностью согласна. Только вывод из него напрашивается диаметрально противоположный! Когда человек сам создает в уме стройную картину построения своего, пусть вымышленного мира, как правило подобные трудности на его пути не встречаются. Возьмем, к примеру миры Урсулы Ле Гуин на выбор: Земноморье или Планету Зима. И тот, и другой весьма логично выстроены, и никаких нестыковок здесь не наблюдается. Так почему же у ее учителя Толкиена действительно есть эти нестыковки? Неужели же гениальный писатель настолько бесталанен, что не смог выстроить факты в единую идею?

Для ответа на этот вопрос вновь обратимся к творчеству самого Толкиена, рассмотрим мою самую любимую его работу — «Книга утраченных сказаний». Она рассказывает, как некий человек по имени Оттор Вельфре во время своего плавания встретил далекий остров, где обитал последний эльф — Хранитель традиции, который и передал Оттору «Книгу утраченных сказаний» — древнее знание о предыстории Земли, дав ему эльфийское имя Эриол. К. Асмолов, анализируя эту книгу, опять же приводит «неопровержимое» доказательство литературной деятельности Профессора: мол, в этой книге Толкиен написал одно, а впоследствии, переработав ее — совершенно другое. Саурона, мол, поначалу вообще не было, а чертоги Мандоса являли собой аналог скандинавской Валгаллы.

Наверняка Толкиен, начавший активно работать над английской мифологией, как истый филолог не стал бы полностью выдумывать ее из головы. Он, скорее всего, базировался на староанглийских сказках и легендах, собирая материал для своего будущего эпоса, как и я — для своего скромного исследования. Теперь представим на минуту, что в его руки каким-то образом попал старинный сборник разрозненных легенд из жизни эльфов, гномов и хоббитов, записанных разными людьми (или эльфами?) Ну, скажем, некий действительный Оттор Вельфре (назовем его так) решил помочь будущему писателю в его сложных изысканиях. Вот именно тут-то Толкиен и становится перед непосильной задачей: легенды собраны и записаны разными людьми, на разном художественном уровне, некоторые из них даже противоречат друг другу. Где правда, а где — вымысел? Но Джон Толкиен — кристально честный человек, это подтверждает и его сын Кристофер в своих записках об отце. Он создает «Сильмариллион» на основе этого материала, несмотря на его несогласованность, ибо менять общий смысл легенд не хочет, просто не имеет права — даже ради стройной картины мира. Спрашивается — разве заботили бы Професора подобные соображения, если бы это был его собственный, выдуманный мир? Он наоборот постарался бы сделать его как можно логичнее.

Кроме того, есть и еще одно косвенное соображение, касающееся героев Профессора Толкиена. Принято считать, что имена их писатель выдумал, базируясь на тех же Древнеанглийских легендах. Это не совсем так, читатель! Ты удивишься, но, похоже, ни одно имя из книг Толкиена не взялось из его головы. Что же касается древнеанглийских легенд, то он, несомненно, использовал этот материал, как и многий другой.

В подтверждение можно привести такой факт: во время своей учебы в Оксфорде в 1913 году, имя это, взятое из староанглийского текста, попалось Толкиену на глаза. Привожу здесь эти строки из комментария к 1 части «Властелина Колец» в переводе М. Каменкович и В. Каррика:

Eala Earendel engla beorthast
ofer middangeard monnum sended!
(«Радуйся, сияющий Эарендел, светлейший из ангелов,
светить над Средьземельем к людям посланный»).

Строки эти — из поэмы Кюневульва «Христос». В этот момент как Толкиен прочитал эти строки, вспоминал он, что-то произошло. «За этими словами приоткрывалась истина, более глубокая и древняя, чем даже христианская».

Том А. Шиппи, исследователь Толкиена, пишет, что, по-видимому, Толкиен тщательно исследовал происхождении имени Эарендел и должен был знать, что похожее имя Аурвандил — в «Младшей Эдде» носит спутник Тора. Палец Аурвандила стал звездой. Эарендел позднее превратился у Толкиена в Эарендила, одного из легендарных героев, который вернул Валарам драгоценный Сильмарил и был послан ими освещать земли людей, став вечерней звездой. А Срединный Мир превратился в Средиземье…

Единственное ли это сходство? Нет, и тому есть подтверждение. Возьмем «Сильмариллион». Помните его начальные строки? «Был Эру, единый, что в Арде зовется Илуватар…». Что за имя такое — Илуватар, фантазия Толкиена? Для этого откроем двухтомный словарь «Мифы народов мира» (М, «Большая Российская энциклопедия», 1997) под редакцией С. А. Токарева. Пожалуйста: Илу — оно же Эл, оно же Илум, Илим, Элохим: первоначально — сильный, могучий, позднее приняло значение «Бог». Древне-семитское верховное божество. В западносемитской мифологии — верховный бог, демиург и первопредок. Узнаешь, читатель?

А теперь — о злом валаре Мелькоре, натворившем столько бед и исказившем Арду. Мелькор, как выяснилось — тоже оттуда же, из древнеиудеиского пантеона. Тот же источник, см. Самаэль (Малхир): «В иудейской демонологии — злой дух, демон, часто отождествляемый с Сатаной. Согласно «Мидраш-Рабба» к Второзаконию «11, 10» — глава всех Сатанов. Другое имя или эпитет — Малхир, ангел или царь зла». Тоже — персонаж вполне узнаваемый… Кроме того, существует и другое имя Врага, встречающееся в работе Толкиена «Утраченный путь» — Алкар, что в переводе означает — «Сияющий». Точно так же переводится с латыни и слово «Люцифер» — «сияющий», «светозарный». Совпадение?

После чего закономерен вопрос: изучал ли Профессор Толкиен вместе с северными языками также и древнесемитский? Попробуем поискать аналогии дальше. Итак, идейный противник Мелькора, добрый Повелитель ветров Манве тоже имеет древние корни в своем имени. Корень Ман встречается в самых разных языках мира. Полинезийское слово Ману означает энергию, которой двигали небезызвестные моаи — статуи на острове Пасхи. Оттуда понятие Мана — энергия, сила. А в древнегерманском языке Владыка Манн — светлый месяц, возлюбленный госпожи Зе (море). Достаточно вспомнить строку из песенки ландскнехта из знаменитого произведения Шарля де Костера «Тиль Уленшпигель»:

«К Зе идет Владыка Манн!»

Слово «Валар» — «вала» в мифологическом словаре отсутствует. Зато корень имени — вал — встречается у А. Платова в «Дороге на Аваллон». Речь идет о древнеславянском боге Велесе (цитирую дословно): «Несомненно, Велес — один из Древнейших богов славянского пантеона. Имя его содержит индоевропейский корень wel / wal / Wil, столь же старый, сколь стары сами индоевропейцы… Под несколько измененным именем этот бог известен всем народам балто-славянской общности. Балто-славянская реконструкция древнейшего варианта этого имени может выглядеть как Vels или Vols. Основа в данном узком значении встречается во всех североевропейских

языках. Безоговорочно, основа имени Beлес — wel / wal / Wil может быть связана с Переходами между мирами. Строго научные, академические источники соотносят эту основу с понятиями загробного мира. Возможно, к этому ряду примыкает и кельтское название волшебной страны — Аваллон… Быть может, в древнейшем варианте это звучало как ВалэЛон?»

Даже младшие боги — майяры (майи) имеют свой аналог мировой истории. Откроем книгу Филиппа Боневито «Реальная магия» (М, «Транд», 1998 г. стр. 75): «Маг, или «майин может связывать и высвобождать, так как обладает майей («майя» на санскрите означает «иллюзия» или «рабство»), и таким образом может управлять иллюзией, которую мы называем реальностью».

Понятия «айнур» и «эльдар» отыскать труднее. Но — они сохранились как имена в восточных языках. Например, «Айнур» в переводе с тюркского — «Свет месяца» («Аи» — месяц, «нур» — свет). «Эльдар» (корень «эль» на тюркском и по сей день означает «народ», окончание «дар» («тар») — переводится как «сумерки»). То есть «эльдар» — «народ сумерек». Разве не так называли эльфов?

Впрочем, на этой главе обращение к творчеству Профессора отнюдь не заканчивается. По ходу дальнейшего повествования эта тема будет постоянно всплывать в самых различных аспектах. Толкиен был далеко не единственным, кто обращался к теме эльфов, и я оставляю собой право вспоминать Толкиена вновь и вновь. А также — знакомить тебя, читатель, с удивительным единодушием людей, живших в разные времена и в разных странах. Многие из них разделяли взгляды Профессора, многие — дополняли их. Итак, продолжаем путь в прошлое и будущее, отыщем эльфов, где бы они ни были!